Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] THIS LOVELY LLADRO STANDS 5.25" HIGH! ISSUED IN 1995 AND RETIRED IN 1998! ...

Original Texts
THIS LOVELY LLADRO STANDS 5.25" HIGH!
ISSUED IN 1995 AND RETIRED IN 1998!
RETAIL PRICE IS OVER $550.00!
ORIGINAL BOX IS UNAVAILABLE BUT WILL PACK SECURELY!
*THIS LLADRO IS BEING SOLD AS IS, IS IN MINT CONDITION OTHER THAN HAS A CHIP OF THE TOP PART ONLY OF THE YOUNG GIRLS SKIRT! DISPLAYS VERY WELL!

CHECK MY FEEDBACK AND BID WITH CONFIDENCE!!

*I always sell first quality Lladro, with full logo and tulip, never a second.
*I always insure!
*I do not take returns, ONLY if I misrepresent an item.
*It is unfortunate, but on a very rare occasion, there is a mishap, and an insurance claim must be filed. The buyer assumes ALL responsibility to get reimbursed, I will gladly do what I can to oblige.

Translated by haradako
この可愛いリヤドロは立ち姿で5.25インチの高さです。
発売は1995年で、生産終了は1998年です。
小売価格は550ドル以上です。
元の箱はありませんが、しっかりと包装します。
※このリヤドロは汚れ・傷ありで売られています。少女のスカートのてっぺんにだけ欠けがある以外は新品の状態です。見た目はとてもいいです。

私の評価を見て、信頼して入札してください。

※いつも完全なロゴとチューリップのある一級品のリヤドロを売ります。けっして二級品ではありません。
※いつでも補償します。
※商品の説明を間違っていない限りは返品に応じていません。
※とても稀ですが不幸にも事故があれば、補償の要求は正式に提起されなければなりません。買った方は補償を受けるための全てのことに責任を負います。私は好意を示せることは喜んでします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
691letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.555
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
haradako haradako
Starter