Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] You should check a way, if there is iPhone. The signboard of a national hig...

Original Texts
17時20分ぐらいに大門駅に到着したので、
うまく行けば18時30分ぐらいに船橋に着ける予定


予定帰宅ルート


大門駅の改札 都営地下鉄・駅員コメント

「17時からの京成運行開始が確認できていません。また、都営浅草線も押上の手前の浅草橋で折り返し運転中、押上まで繋がってません。」


当初計画を断念。次に、総武線が「西船橋」まで運航中との情報をgoogleでチェック済みだったので、最後の一駅歩くのを覚悟し、JRに切り替え。
Translated by freckles
I arrived at Daimon station around 17:20 and if all went well, I would arrive Funabachi around 18:30.

Planned route to my home

The a ticket barrier at Daimon station. This was the comment from a Tokyo Metro staff.

“It has not confirmed if Keisei line starts running from 17:00. Also in the Asakusa line, a train is running up to Asakusabashi, one stop before Oshiage, and going back hence it is not connected to Oshiage。”

I gave up the original plan and swapped to JR line because I already had information from Google that Sobu line was running up to Nishihunabashi staton. I was willing to walk from the station, which was one stop before my final destination.
sweetshino
Translated by sweetshino
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
991letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$89.19
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
freckles freckles
Starter
Freelancer
sweetshino sweetshino
Starter
Freelancer
alohaboy alohaboy