Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thanks for your recent purchase from us, please confirm we have issued a full...

This requests contains 336 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ittetsu , shewkey , amanda ) and was completed in 2 hours 43 minutes .

Requested by michiko at 15 Mar 2011 at 19:43 2050 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Thanks for your recent purchase from us, please confirm we have issued a full refund to you as we can't post the item Due to the Earth quick and tsunami no postal services are available for Japan, we have also send you a mutual agreement through Ebay to cancel the transaction, we will be highly appreciated if you could do that for us.

ittetsu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2011 at 20:47
先日はご購入いただきましてありがとうございました。震災と津波によって日本への郵便サービスが利用できない状況にあるため、全額払い戻しの手続きをさせていただきました。ご確認ください。また、取引のキャンセルのために eBay を通して Mutual Agreement を送付させていただきましたので、ご協力いただければ幸いです。
shewkey
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2011 at 21:07
私どもからの最近のお買い上げに御礼申し上げます。地震と津波の影響で日本向け郵便の取り扱いが停止されており発送ができないため、全額ご返金しましたことをご確認ください。また取引をキャンセルするための合意書もEbayを通じてお送りしました。私どもの意向に沿うようにしていただきますと大変うれしく存じます。
amanda
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2011 at 22:26
このたびはご購入ありがとうございます。今回の地震と津波の影響で日本の郵便事情が混乱しており、商品を発送することができません。全額返金致しましたのでご確認ください。なお、本取引取消しの合意書をEbay(イーベイ)でお送りしましたのでご対応いただけますようお願い致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime