Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Every day that passes is filled with writhing pain thinking about what's happ...

This requests contains 160 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( autumn , zhizi , yoppo1026 ) and was completed in 1 hour 36 minutes .

Requested by illuminarok at 15 Mar 2011 at 14:32 1221 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Every day that passes is filled with writhing pain thinking about what's happening to the people of Japan. I think this must be the saddest thing in the world.

autumn
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2011 at 14:56
日本の人々に起きていることを考えると、毎日悲しくいたたまれない思いでいっぱいです。これは世界で最も悲しむべき事に違いないと思います。
zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2011 at 15:37
日本人の方々の身に起こっていることを考えると、日々、胸が潰れそうな思いでいっぱいです。今回の大震災は世界で最も悲しい惨事ではないでしょうか。
yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2011 at 16:08
毎日その道には痛みに苦悶しする人でいっぱいです。日本はどうなるのでしょう。これは世界で最も悲しい出来事だと思います。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime