Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ②The outsourcing enterprise of sales. Aren't there many companies which have ...

This requests contains 222 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( alohaboy , sweetshino ) .

Requested by tanukizaru at 14 Mar 2011 at 13:51 1002 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

②営業アウトソーシング事業
優れたサービスや商品をお持ちにも関わらず、営業力不足により販売チャンスロスをおこしている企業は多いのではないでしょうか?
自社営業人員を増やすと固定費が増えてしまう、期間限定で営業強化したいなど様々な課題があり、すぐには営業力を強化させることが難しいケースがあると思います。
シェアゲートは皆様の営業部門アウトソーサーとして、ご依頼から短いリードタイムで営業に取りかかる事をテーマに皆様の営業を強力にバックアップ致します。

alohaboy
Rating
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2011 at 23:48
②The outsourcing enterprise of sales. Aren't there many companies which have lost the sales chance by operating lack of ability in spite of having the outstanding service and goods?
If a his company operating staff is increased, a constant cost will increase, or you want to carry out operating strengthening by a limited time offer.etc. I think that there is a case with difficult various subjects occurring and making operating power strengthen immediately.
the Share gate backs up your business powerfully on the theme of beginning business by a short lead time from a request as your brokerage department out saucer.
sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2011 at 00:52
2.Sales Outsourcing Business
I believe that there are many companies that loose its opportunity for sales due to lack of sales force regardless the fact that the company has superior services and/or products.
Due to the various issues, such as the increasing fixed cost to add in-house sales staff and enhancing the sales activity only for a limited time of period, it may be difficult for some cases to enhance the sales force immediately.
Sharegate will backup your sales activity powerfully as an outsourcer of sales department by engaging on the sales activities with short lead time after your request.

Client

Additional info

シェアゲート社の事業内容説明の一部です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime