Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] RT @kurikiyama: The night sky is not entirely dark. This is the picture of au...

This requests contains 147 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , amanda ) and was completed in 8 hours 56 minutes .

Requested by umayneed at 14 Mar 2011 at 00:38 1389 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

RT @kurikiyama 夜空はけして真っ暗じゃない。2日前の地震発生直前に撮影したオーロラです。少しでも皆さんの心が晴れますように。撮影はアラスカ遠征栗城隊ケイ(拡散希望。夜、停電で不安になっている人達を少しでも暖めたい)#jishin http://twitpic.com/492ku4

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2011 at 09:33
RT @kurikiyama: The night sky is not entirely dark. This is the picture of aurora taken just 2 days before the earthquake. May this give a small ray of hope to your heart. Photo by Kei at Kurishiro team in the expedition to Alaska(pls spread this. I hope it warms the people suffering from anxiety of power outage)
freckles
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2011 at 01:23
RT @kurikiyama Night sky is not always dark. This is a photo taken 2 days previously, just before the earthquake. I just would hope that this might help to forget your worrying thought even if for a short time. It is taken by Kei from Kurishiro group, Alaska expedition. (Please spread this to many people. I am hoping that it might help people to ease their mind, who are in worry without power supply during night.)#jishin http://twitpic.com/492ku4
amanda
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2011 at 02:07
RT@kurikiyama
Night sky is never pitch-dark. An aurora appeared just before the earthquake two days ago. I wish it could relieve the suffering of people.
Photographed by Kei, Alaska expedition Kuriki-team (Wishing to warm up the people in anxious feeling under the power cut condition in the night)
#jishin http://twitpic.com/492ku4

Client

Individual Company Inc empowers individuals with technology and social media.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime