Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The root part of shoes belt is cut. There is a scratch of sewing up in T-shir...

Original Texts
靴のベルト付け根部分が、切れている。Tシャツに縫込みの傷が、あります。シャツに穴と縦線の傷があります。また、異物も混入されています。
トレーナーのファスナーに問題があります。また、色むらもあります。
前回オーダーしたsサイズの商品を全てMサイズに変更します。
また、今週中に商品代金を支払うのでクレームによる値引き書発行お願いします。
 
 
 
[deleted user]
Translated by [deleted user]
The root part of shoes belt is cut. There is a scratch of sewing up in T-shirt. There are hole and vertical line scratch in the shirt. Also there are foreign thing is mixed.
There are problem with the fastener of the sweat shirt. And there are an irregular color too.
We will change all ordered S size product to M size.
And we will pay the commodity price so please make a discount book by the complaint.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
167letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.03
Translation Time
about 12 hours