Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Most of country's eBay member have an Unconfirmed address only. Because, you ...
Original Texts
ほとんどの国のebayメンバーが、Unconfirmed addressしか持てないのです。というのは、Confirmed addressになるにはAddress Verification Systemに対応したクレジットカード会社のカードをPaypalに登録する必要があるのですが、現在、Address Verification Systemに対応しているのは限られた地域のカード会社のみです。日本のメンバーがConfirmed Addressになるのは難しいのです。
![[deleted user]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
Most of country's eBay member have an Unconfirmed address only. Because, you have to register an Address Verification System compatible credit card to PayPal to be a confirmed address, but now, an Address Verification System compatible card company is in limited region only. It's difficult to be a Confirmed Address for Japanese member.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- about 2 hours