Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for providing me with good records. I would be happy continuing buy...

Original Texts
いいレコードを提供してくれてありがとう。これを機会に今後も宜しく。
私は、日本にレコードを転送するので、追跡番号を契約している転送会社に伝達しなければなりませんので、すみませんが後ほど連絡を御願いします。

あなたのところでは、何日程度レコードは保管してくれますか。この先、入札をしていきますので教えて下さい。今回のレコードも保管可能ですか。10枚程度落札した時に送ってもらうようにしたいのですが、送料はいくらになりますかね?
Translated by freckles
Thank you for providing me with good records. I would be happy continuing buying records from you.
Because I have to arrange transfer of the records to Japan, I need to give parcel tracking number to my contracted service company. Can you please send me the number later?

Could I ask how many days you can store purchased records before shipping them? I will be continuing placing my bids on your items hence I need to know how many days I will have. Is it possible for you to store the record this time too? I would like the records to be shipped in lot, perhaps in 10 (or so). Providing that this is possible, could you let me know your estimation of the lot shipment cost?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
210letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.9
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
freckles freckles
Starter