Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello! I am very glad to have you be glad. Thank you for the son's great pi...

This requests contains 225 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( alohaboy , alicia_gato , sweetshino ) and was completed in 2 hours 22 minutes .

Requested by rockey at 04 Mar 2011 at 23:17 4469 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

こんにちわ!喜んでもらえてすごく嬉しいです。
息子さんの素敵な絵をありがとう。私の5歳の息子も、車の絵を書くことが大好きです。私も息子も軍用車や、警察車両が大好きなんですよ。
ハイテク製品で面白い商品があったら紹介させていただきますね。
素晴らしい職業に就いていらっしゃったんですね。私は34歳で、本業の傍ら家族で貿易を楽しんでいます。
日本語は難しいので、我々が英語で連絡を取らざるを得ないのは仕方ないですね。
親愛なるロシアの友人Aさんへ 日本の友人Bより

alohaboy
Rating
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2011 at 01:12
Hello! I am very glad to have you be glad.
Thank you for the son's great picture. My 5-year-old son also likes drawing the picture of a car. I and a son like a military vehicle and police vehicles.
If there is an interesting article with a high-tech product, I will introduce it. You took wonderful occupation, right? I enjoy trade with a family besides a main profession at 34 years old.
Since Japanese is difficult, it is unavoidable that we cannot but contact in English. To the friend A of dear Russia Japanese friend B.
sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2011 at 01:39
Hello. I am very glad that you liked it.
Thank you for the wonderful picture of your son's. My 5-year old son also loves to draw pictures of cars. My son and I love the military and police vehicles.
I will let you know when I see interesting high-technology products.
I didn’t know you have such a fabulous job. I am 34-year old and enjoy conducting some trading business with my family beside my main job.
Since Japanese is difficult language, I guess we have no choice, but to communicate in English.

To My dear friend in Russia A, From your friend in Japan B
alicia_gato
Rating
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2011 at 00:55
Hello!I am glad to hear that.
Thank you for your son's lovely drawing. My five-year-old son loves drawing too. Both my son and myself love military vehicle and police cars.
I will let you know if I find any interesting high-tech products.
I didn't know you have such a great job. I am 34 years old and enjoy the trading business with my family while doing a main business.
I know Japanese is difficult. So it would be necessary that we communicate in English.

Dear my Russian friend, A From your Japanese friend, B

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime