Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like it to be shipped to Japan. Can you tell me shipping cost when tw...

This requests contains 71 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , freckles , sweetshino ) and was completed in 1 hour 52 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Mar 2011 at 05:23 2075 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

日本までの発送を御願したいのですが、二枚目以降の送料はいくらになりますか?
10枚、20枚、または50枚とかになりましたら、いくらになりますか。

freckles
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2011 at 05:32
I would like it to be shipped to Japan. Can you tell me shipping cost when two or more are shipped together? Can you also give me estimate of batch shipping cost, for example, 10 records, 20 records or 50 records in one batch?
sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2011 at 06:43
I would like you to arrange the shipment to Japan. How much does it cost for the second and more?
How much does it cost if it's 10, 20, or 50?
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2011 at 07:15
I would like to ask you for deliverly, but how much does it cost for after the 2nd record?
Then, how much does it cost for 10, 20 or 50?

Client

[deleted user]

Additional info

レコードの発送です!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime