[Translation from Japanese to English ] Thanks for your feedback. I think it is an interesting idea. In fact, I hav...

This requests contains 152 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , freckles , asamin ) and was completed in 3 hours 25 minutes .

Requested by setoh2000 at 03 Mar 2011 at 04:39 2469 views
Time left: Finished

フィードバックありがとう。
なかなか良いアイデアだと思います。
実は同じことを以前より考えていました。

古いAPIではこの機能を実現できなったのですが、
今では可能との情報もあるので調査してみます。

少し時間がかかるかも知れませんが、
がんばってみたいと思います。

また何か良いアイデアがあれば遠慮なくいってください。

Thank yor for the feedback.
I think it is a pretty good idea.
In fact, I've been thinking about the same since before.

Though the previous API couldn't realize it, there is a information saying that it is possible now, I am going to investigate it.

It may take some time, but I will do my best.

If you have any good idea, please don't hesitate to tell me.

Client

iPhone Developer

Additional info

iPhoneアプリ新機能要望への返事です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime