Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Australian researchers have developed the “first rigorous framework” on how t...

This requests contains 546 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yoppo1026 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by sawasawa3333 at 17 Oct 2013 at 10:50 747 views
Time left: Finished

Australian researchers have developed the “first rigorous framework” on how to relocate animals displaced due to climate change.

The study, conducted by academics from four Australian universities and the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation (CSIRO), devised a formula on how to decide whether to relocate a species, which species to prioritise for reintroduction and where and how to move them.

The work follows a request by the International Union for Conservation of Nature for a new process to assess species relocation.

オーストラリアの研究者達は気候変動によって住むところの無くなった動物を以下にして移住させるかの「初めての詳細なフレームワーク」を明らかにした。

オーストラリアの四校の研究者とオーストラリア連邦科学産業研究機構(CSIRO)による研究は種の移住可否の決定方法、どの種を優先的に移住させるか、そして何処に移住させるかの方式を助言した。


研究は天然資源保護国際連合の依頼に従い種の移住評価をするための新規工程のために実施されます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime