Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm also well! :) The wheel hub on the photo isn't ordr made, it was sold co...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( headbanger , ayaka_maruyama , l_otake , mapmetroi ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by otaka0706 at 16 Oct 2013 at 11:29 2198 views
Time left: Finished

僕も元気です!:)
写真に写っているホイールハブは特注じゃなくて市販品なんです:)
BRP製のホイール専用ハブでネットでIRP BRP Wheel Adapter Hubsと検索してもらえればすぐに見つかりますよ:)
実はFacebookは昨年に退会してしまったんです・・・・時期をみて再開しようと思うので、Fllickrメールでお名前頂ければ再開した時にすぐに申請しますね!!:)
実は現在、すごいボディーを製作してるんです:) 来年になりますが期待しててください(笑

I'm also well! :)
The wheel hub on the photo isn't ordr made, it was sold commercially :)
It's a BRP wheel hub and if you look up IRP BRP Wheel Adapter Hubs on the internet, it can be easily found :)
Actually, I've deleted my account on Facebook last year... I'm thinking of starting again some day, so if you can let me know your Flickr name, I will let you know when I do!! :)
I am building a really cool body at the moment :) It will be done next year, so I hope you'll be looking forward for it to be done LOL

Client

Additional info

ラジコンカーに関する会話です。仲よくしてる海外の友人との会話なので、少しだけフレンドリーな文章にして頂けたら幸いです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime