Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I really like your cage! it sucks that (manufacturer) does not have this kind...
Original Texts
I really like your cage! it sucks that (manufacturer) does not have this kind of cage.
does this gas engines need a lot of maintenaibility? like can you use them everytime without having to replace something everytime you use them?
TSCO Racing will have our yellow Raceworks Raptor prerunner at this weekends BITD Parker Bluewater Challenge. We have entered it in the race under the #98 & Gary Wehyrich to keep our points championship race alive. Even if we entered this race and won, we would throw out the points under BITD's point system. This way, we are able to have our race truck prepped and ready for the Baja 1000, and the BITD Final at Henderson in December.
does this gas engines need a lot of maintenaibility? like can you use them everytime without having to replace something everytime you use them?
TSCO Racing will have our yellow Raceworks Raptor prerunner at this weekends BITD Parker Bluewater Challenge. We have entered it in the race under the #98 & Gary Wehyrich to keep our points championship race alive. Even if we entered this race and won, we would throw out the points under BITD's point system. This way, we are able to have our race truck prepped and ready for the Baja 1000, and the BITD Final at Henderson in December.
あなたのケージをとても気に入りました!あちら(工場)がこの種類のケージを持ってないなんて残念です。
このガスエンジンはメンテナンスが沢山必要ですか?使うたびに何かを取り付け変えなければいけなかったりはしませんか?
TSCO Racingはこの週末に開催されるBITD Oarker Bluewater Challengeのプレランナーに黄色のRaceworks Raptorを出す予定です。チャンピョンシップレースを盛り上げてポイントを維持する為に、#98とGary Wehyrichでエントリーしました。もしエントリーして勝ったとしても、私たちはポイントをBITDのポイントシステムへ入れようと思います。その場合、レーストラックの下準備が出来、Gaja1000と12月にHendersonで行なわれるBITD Finalへの用意が出来るはずです。
このガスエンジンはメンテナンスが沢山必要ですか?使うたびに何かを取り付け変えなければいけなかったりはしませんか?
TSCO Racingはこの週末に開催されるBITD Oarker Bluewater Challengeのプレランナーに黄色のRaceworks Raptorを出す予定です。チャンピョンシップレースを盛り上げてポイントを維持する為に、#98とGary Wehyrichでエントリーしました。もしエントリーして勝ったとしても、私たちはポイントをBITDのポイントシステムへ入れようと思います。その場合、レーストラックの下準備が出来、Gaja1000と12月にHendersonで行なわれるBITD Finalへの用意が出来るはずです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 666letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.985
- Translation Time
- 23 minutes