Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have submitted the documents the other day as per your company's instructio...
Original Texts
先日、御社からの指示により書類を提出しましたが、その後どうでしょうか?
私は日本の商品を販売出来ることにとてもやりがいを感じております。
またバイヤーさんに満足して私の商品を購入してもらいたいと願っております。
私の評価はまだ数は少ないですが、内容を見ていただければ私がそのように
努めていることが少しは御社に伝わるのではないかと思います。
出来れば少しでも早く、この販売活動を再開したいと思っておりますので、
何卒ご検討のほど、よろしくお願いいたします。
私は日本の商品を販売出来ることにとてもやりがいを感じております。
またバイヤーさんに満足して私の商品を購入してもらいたいと願っております。
私の評価はまだ数は少ないですが、内容を見ていただければ私がそのように
努めていることが少しは御社に伝わるのではないかと思います。
出来れば少しでも早く、この販売活動を再開したいと思っておりますので、
何卒ご検討のほど、よろしくお願いいたします。
I have submitted the documents the other day as per your company's instructions. What happened to it after that?
I really love to be able to sell Japanese products.
Also, I'm hoping that buyers purchase my products with satisfactions.
There are not many evaluations of my store yet, but if you look at what they say, it will tell your company that I'm trying hard.
I would love to start selling again as soon as possible.
I hope that you will consider this matter.
I really love to be able to sell Japanese products.
Also, I'm hoping that buyers purchase my products with satisfactions.
There are not many evaluations of my store yet, but if you look at what they say, it will tell your company that I'm trying hard.
I would love to start selling again as soon as possible.
I hope that you will consider this matter.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 222letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.98
- Translation Time
- 11 minutes