Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] There was a misunderstanding on the customer's part and left a negative feedb...
Original Texts
購入者の勘違いで、ネガティブな評価をされてしまいました。
現在のことろ、購入者に連絡をしてネガティブな評価を削除してもらいました。
購入者の誤解であることを分かってもらえました。
しかし、私のNegative Feedback Rateの指標は悪化したままですので、とても困っています。
これは購入者の間違いであって、私は何も問題を起こしていません。
私の販売活動に多大なる影響を及ぼしている為に、
Negative Feedback Rateの指標を元に戻して頂けませんか?
お願いします。
現在のことろ、購入者に連絡をしてネガティブな評価を削除してもらいました。
購入者の誤解であることを分かってもらえました。
しかし、私のNegative Feedback Rateの指標は悪化したままですので、とても困っています。
これは購入者の間違いであって、私は何も問題を起こしていません。
私の販売活動に多大なる影響を及ぼしている為に、
Negative Feedback Rateの指標を元に戻して頂けませんか?
お願いします。
Translated by
maj_osaka
Because of misunderstanding in the purchaser's side I have received negative evaluation.
After contacting the purchaser,the purchaser has deleted his negative evaluation.
I have convinced him that it is his misunderstanding.
But the problem is that the indices of my Negative Feedback Rate has gone down.
It has nothing that I have done but it is a problem in purchaser's side.
As the indices are affecting my sales can you please restore
the Negative Feedback Rate to its original value.
Best Regards.
After contacting the purchaser,the purchaser has deleted his negative evaluation.
I have convinced him that it is his misunderstanding.
But the problem is that the indices of my Negative Feedback Rate has gone down.
It has nothing that I have done but it is a problem in purchaser's side.
As the indices are affecting my sales can you please restore
the Negative Feedback Rate to its original value.
Best Regards.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
maj_osaka
Starter