Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] What kind of support will be necessary to one keeps connecting to their L, an...

This requests contains 234 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( humming ) .

Requested by amarita at 01 Mar 2011 at 14:32 1243 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

人が自己のLと繋がり続け、自分らしさを発見し、自分らしい幸せを人生にもたらすにはどんな支援が必要であろうか?ワークショップという形の中でどのように個人の認識や行動変化に繋がる様なヒーリングを促す事ができるのか?またファシリテーターの在り方はどのように参加者に作用するのか。

参加者が自己の切望を知り、参加者のSSポイントとhara、参加者のIDpとharaの繋がりを促す事
参加者自身のCEの繋がりを促し、参加者自身がCEをhara・Auの次元にもたらせる様に働きかける事

humming
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2011 at 21:13
What kind of support will be necessary to one keeps connecting to their L, and discover their senses of themselves, and to bring the happiness to their lives?
How the system of workshop prompts the healing which will influence individual's recognition and attitudes of act?
And also, how the facilitators affect participants?

Participants are expected to know their desire, to prompt the connection of their SS point with hara, their IDp with hara, and encourage them to bring CE to hara・Au realm by themselves.
★★★★☆ 4.0/1
amarita
amarita- over 13 years ago
訳しづらい文を訳して頂いてありがとうございました。助かりました。
humming
humming- over 13 years ago
評価とチップありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime