Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] What kind of support will be necessary to one keeps connecting to their L, an...

Original Texts
人が自己のLと繋がり続け、自分らしさを発見し、自分らしい幸せを人生にもたらすにはどんな支援が必要であろうか?ワークショップという形の中でどのように個人の認識や行動変化に繋がる様なヒーリングを促す事ができるのか?またファシリテーターの在り方はどのように参加者に作用するのか。

参加者が自己の切望を知り、参加者のSSポイントとhara、参加者のIDpとharaの繋がりを促す事
参加者自身のCEの繋がりを促し、参加者自身がCEをhara・Auの次元にもたらせる様に働きかける事
Translated by humming
What kind of support will be necessary to one keeps connecting to their L, and discover their senses of themselves, and to bring the happiness to their lives?
How the system of workshop prompts the healing which will influence individual's recognition and attitudes of act?
And also, how the facilitators affect participants?

Participants are expected to know their desire, to prompt the connection of their SS point with hara, their IDp with hara, and encourage them to bring CE to hara・Au realm by themselves.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
humming humming
Starter
Translating brush up your language.
Not only your second language but also y...