Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 人権活動家の弁護士の釈放要求デモをきっかけにカダフィ大佐の退陣を求めるデモが国内で拡大。2月20日には首都トリポリにまで飛び火し、多数の犠牲者が出た。カダ...

Original Texts
人権活動家の弁護士の釈放要求デモをきっかけにカダフィ大佐の退陣を求めるデモが国内で拡大。2月20日には首都トリポリにまで飛び火し、多数の犠牲者が出た。カダフィやその息子らは改革の姿勢を見せつつもデモに対する強硬な姿勢をとり国民に対する弾圧は欧米を中心とした軍事介入を招いた。

イギリスは階級社会であり、新聞も高級紙と大衆紙に分かれている。高級紙とは上流階級・知的階層向けの真面目な新聞である。イギリスでは清教徒革命や名誉革命を通じて、言論の自由が徐々に認められて行った。
Translated by linaaaa241
伴随着人权活动家的律师的释放情愿游行,要求卡达菲大佐下台的游行在国内扩大。2月20号事态发展到首都黎波里,多人牺牲。卡达菲及其子一边展示改革的姿态却对游行采取强硬姿态,对国民的镇压引起了以欧美为中心的军事介入。

英国为阶层社会,新闻也分为高级报和大众报。高级报为针对上流阶层和知识阶层的有真正价值的新闻。在英国通过清教徒革命和名誉革命,言论自由逐渐被认可。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$21.06
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
linaaaa241 linaaaa241
Senior
中国青島出身。
2001年 青島大学 日本語学部入学
2005年 青島市貿易合作局 就職
2006年 東京のコンサルティング会社に転職のため来日
...