Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] fr I would like to be informed where my package is at the moment. When I go ...

This requests contains 259 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( honeylemon003 , headbanger ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by okotay16 at 10 Oct 2013 at 04:38 1044 views
Time left: Finished

fr

I would like to be informed where my package is at the moment. When I go to the tracker page the last update is from 2013/09/30 16:16. And it tells me the package is still in Amsterdam.

So I would like to know why I still don`t have my package.

With regards,

honeylemon003
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 10 Oct 2013 at 04:46
fr

注文した荷物が、現在どこにあるかご連絡をいただきたいと思います。
お荷物追跡ページに行くと、2013/09/30 16:16. が最後にアップデートされた日付で、
荷物はまだアムステルダムにあると記載されています。

なぜまだ荷物が届かないのか知りたいのです。

よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
headbanger
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 10 Oct 2013 at 04:42

今私の荷物がどこにあるのかを知りたいです。
追跡しようとすると、最後の更新は2013年9月30日16時16分で、まだアムステルダムにあると表示されます。

なのでなぜまだ私の荷物が届かないのかを知りたいです。

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Oct 2013 at 04:46
Fr(フランス)

私の小包が今何処にあるのか知りたいのです。荷物追跡ページで確認すると最後の更新は2013年9月30日午後4時16分です。このことは小包がまだアムステルダムにある事を意味しています。

そのため、何故小包が配達されないのか知りたいのです。

宜しくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime