Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] 150 Colours, NO DUPLICATES. 100% Pure Cotton, Mercerised and Colourfast thre...

Original Texts
150 Colours, NO DUPLICATES.
100% Pure Cotton, Mercerised and Colourfast threads.
Each skein is 8 meters in length & 6 strands,
Single strands can be used for fine Embroidery and Cross Stitching.
Manufacturer: J & P COATS.

A superior, six strand 100% long staple mercerised cotton embroidery thread on 8m skeins. Available in our stock 325 colours, including ombré and Multicolors, Anchor Stranded Cotton is the most versatile embroidery thread and can be used for freestyle and counted thread embroidery and is particularly popular for Cross Stitch.

Best Cotton thread skeins can be purchased in the market. 6 Stranded skeins, can be divided for finer hand embroidery and cross stitching projets.

14pon Translated by 14pon
150色、複製品ではありません。
コットン100%、シルケット、色あせしない糸です。
各束8m、6本取り。
一本取りにすれば刺繍やクロスステッチに使えます。
メーカー: J & P COATS

高品質な6本取り、繊維の長いシルケットコットン刺繍糸、8m。325色の在庫にはぼかし染めやマルチカラーを取り揃えた Anchor Stranded Cotton は最も用途の広い刺繍糸で、フリースタイルの刺繍にも針目を数える刺繍にも使え、特にクロスステッチ用に人気です。

市販されている上質コットン糸です。6本取りで、より細かい手刺繍やクロスステッチには分けて使用可能です。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
693

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$15.6

Translation time
41 minutes

Freelancer
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入学) 思いっきり落ちこぼれ。学習時間、正味50時間ぐらい?
(親が、大学にやったのは無駄だった、と死ぬまで言っていた。本人もいたく同感で、...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)