Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Dear Suzuki, Thank you for confirming the box label. We will be ready to sh...

Original Texts
Dear Suzuki,

Thank you for confirming the box label.

We will be ready to ship next week. I will have the packing list at the beginning of next week with the final size and weight of the boxes. Should I email the packing list and shipping invoice to you and your forwarder when it is finished? Will the shipment be by sea? Should we wait to ship until the end of October?

Please confirm that we can use these HS codes on the documents:
WOOD BOXES 4420.10.100

PLASTIC HANDBAGS 4202.22.200

Thank you.
Translated by gloria
スズキ様、

ボックスラベルをご確認いただきありがとうございます。
来週発送する準備ができております。来週初めに荷物リストが出てボックスの最終的な寸法と重量がわかります。終了したら、荷物リストと発送インボイスをあなたとフォワーダー(転送業者)にeメールで送りましょうか?発送は船便ですか?発送は10月末まで待った方がよろしいですか?

ドキュメントにはこれらのHSコードを使ってよいか、ご確認ください:
WOOD BOXES 4420.10.100(木製ボックス4420.10.100)

PLASTIC HANDBAGS 4202.22.200(プラスチックハンドバッグ 4202.22.200)

よろしくお願いします。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
491letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.055
Translation Time
15 minutes
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact