Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Conference Business Network, Japan will host “The 58th CBN-JPN Study Forum on...
Original Texts
日本コンファレンスセンター協会(CBN-JPN)は10月18日16時から、ザ・プリンスさくらタワー東京(高輪)で、「第58回CBN-JPNコンファレンスビジネス事業化研究フォーラム」を開催する。
今回は“成果を期待する会議や研修ならばそれは正しい施設の選択から始まる”をテーマにMPI ジャパンチャプターの特別協力を得てワークショップを開催。
創造性やアイデアが求められている会議ほど、会議環境やサービスは高度な施設やサービスが期待される、という考えに基づいている。
今回は“成果を期待する会議や研修ならばそれは正しい施設の選択から始まる”をテーマにMPI ジャパンチャプターの特別協力を得てワークショップを開催。
創造性やアイデアが求められている会議ほど、会議環境やサービスは高度な施設やサービスが期待される、という考えに基づいている。
Translated by
nobeldrsd
Conference Business Network, Japan will host “The 58th CBN-JPN Study Forum on Commercialization of the Conference Business “at The Prince Sakura Tower Tokyo on Oct. 18th, starting 4 pm.
We will receive a special support from the MPI Japan Chapter and will hold a workshop under the theme of “You better start choosing the right facility if you want to draw out the best outcome from the conference and the training.”
This is based on the idea that people expect a facility with a better conference environment and an advanced service, especially for a conference when creativity and ideas are required during the meeting.
We will receive a special support from the MPI Japan Chapter and will hold a workshop under the theme of “You better start choosing the right facility if you want to draw out the best outcome from the conference and the training.”
This is based on the idea that people expect a facility with a better conference environment and an advanced service, especially for a conference when creativity and ideas are required during the meeting.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 231letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.79
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
nobeldrsd
Starter