Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Would it be possible for you to ship model number ○ bag and model number △ ba...

This requests contains 121 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , yasukun_jp , sweetshino ) and was completed in 3 hours 43 minutes .

Requested by ayaringo at 01 Mar 2011 at 02:44 1422 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

型番○のバッグと型番△のバッグは箱を分けて送って欲しいです。
○のバッグはこの間とおなじで一つ×ドルでいいですか?
○のバッグ6つで送料はいくらか教えてください。
かならずしも一つの箱に入れる必要はないけど、できるだけ安くなるようにしてほしいです。

freckles
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2011 at 02:53
Would it be possible for you to ship model number ○ bag and model number △ bag in different boxes?
Can you pelase confirm price of the ○ bag is same as before, as $ x for each?
Please kindly let me know shipping cost for 6 ○ bags.
You do not need to send them all in one box but I would like to ask you to arrange in the way that the chiepest shipping cost can be achieved.
yasukun_jp
Rating
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2011 at 03:21
I would like you to send the ○ bag and the × bag in separated boxes.
Is it ok × dollars for a ○ bag same as before?
Please tell me the shipping charge for the six ○ bags.
You don't necessarily have to put them separately into 6 boxes, but I want it as cheap as possible.
sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2011 at 06:28
I would like you to ship ○ model bags and △model bags separately.
Does ○ bag cost $X, the same price as before?
Please let me know how much the shipping cost for 6 of ○ bags.
They don't need to be in one box, but I would like you to arrange the shipping as less expensive as you can.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime