Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] I am glad that the English nuances have been conveyed to you! The place wher...

Original Texts
あなたに英語のニュアンスが伝えられて嬉しいです!
私が住んでいる所は、本当に日本人ばかりです。たまに、街へ出掛けると中国人や外国の人を見かける位で、本当に少ないと思います。(東京や大阪は事情が異なるとは思います)
あんこのお菓子ですが、桜あんは販売期間が過ぎて、注文ができないです。
それと、Nescafeのラテは、これも期間限定品で、店頭に置いていないです。すみません。
あんこのお菓子は、10種類選べますが、どれが食べたいですか?教えて下さい。
タコヤキのスナック、入れておきますね。
Translated by mzarco1
I'm so glad I'm able to convey English vocabulary nuance!
Where I live is mostly occupied by Japanese. Sometimes when I go to the city, I might see a few Chinese or other foreigners, but I believe there really aren't that many. (I hear things are different in Tokyo and Osaka.)
As for the red bean paste products, the cherry blossom pastries are seasonal, and we are unable to order them. Nescafe latte is also a limited item, and we do not have any in stock. We are very sorry for this.
There are ten kinds of red bean pastry available; which ones would you like?
I'll add the Takoyaki snack for you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
mzarco1 mzarco1
Starter (High)
Hello,

I am a translator/interpreter with focus in production and business.