Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 〇本机采用純甲类放大线路。音频更宽、音色更具现场感、气势庞大而层次分明。 本机设有电源开关和高压开关、使整机工作性能更加穏定。 开机时先开电源开关、一分钟...

Original Texts
〇本机采用純甲类放大线路。音频更宽、音色更具现场感、气势庞大而层次分明。
本机设有电源开关和高压开关、使整机工作性能更加穏定。
开机时先开电源开关、一分钟后开高压开关、关机先关高压开关、再关电源开关。
关机后等待五分钟后方可下一次机。
〇美星电子厂本着不断追求完美的精神、一年来对此机的变压器、关键电子元件、
又进行了提升和改良、特別是换用美星电子厂外委特制的845BSE、使其工作穏定性、信噪比、音乐性都得至了更加的提升。
〇配有音量揺控装置、ALPS电位器、手柄为自开模制作的开合金外売。

Translated by rooney_elephant
○本機は純A級増幅回路を用いる。音質がより広がり、音色はライブが感たっぷり、勢いが盛んであるがはっきりとする。
本機には電源スイッチと高圧スイッチが併設されことによって、機器のパフォーマンスがさらに安定する。
起動する際、まず電源スイッチをつけ、1分後高圧スイッチをつけてください。停止する際、高圧スイッチを切ってから電源スイッチを切ってください。
○美星電子はより優れた製品を追求する魂を持ち、この一年間、本機の変圧器と核心電子部品を改良、そしてパワーアップし、特に特別注文部品の845BSEの採用により、安定性やSN比、音楽性がさらに進化した。
○ボリュームコントローラー、ALPSポテンショメータ付き。取ってはオリジナルの合金外殻。
Contact
irohajunkodou
Translated by irohajunkodou
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
461letters
Translation Language
Chinese (Simplified) → Japanese
Translation Fee
$41.49
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
rooney_elephant rooney_elephant
Starter
2021年京都大学文学部博士課程満期退学。
日本マクドナルド、電通グループ電通日海広告会社広州子会社、福井県立大学中国語講師を経て、
現在GTMC日本...
Contact
Freelancer
irohajunkodou irohajunkodou
Starter
はじめまして。
ドイツ在住の翻訳者です。
最終学歴は、
上海外国語大学大学院 言語学、対外教学漢語学科で、専門は中国語⇔日本語です。
英語とドイツ...