Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I appreciate your detailed explanation. I think your package will probably...
Original Texts
私はあなたからの詳しい状況説明に感謝いたします。
おそらく、あなたの荷物は1、2週間のうちに
日本に返送されてくると思います。
私は商品が返送されたら、ただちにドイツに再発送します。
再発送の料金の$17は私が負担するのでご安心ください。
また、Paypalのほうの支払いが一時停止されていますが、
可能でしたら解除してください。
それと、今回、長い時間、あなたに商品を届けられなくて、
私はとても残念に思っています。次回、あなたが商品を購入
する際は、大幅にディスカウントしたいと思います。
おそらく、あなたの荷物は1、2週間のうちに
日本に返送されてくると思います。
私は商品が返送されたら、ただちにドイツに再発送します。
再発送の料金の$17は私が負担するのでご安心ください。
また、Paypalのほうの支払いが一時停止されていますが、
可能でしたら解除してください。
それと、今回、長い時間、あなたに商品を届けられなくて、
私はとても残念に思っています。次回、あなたが商品を購入
する際は、大幅にディスカウントしたいと思います。
I appreciate your detailed explanation.
I think your package will probably return to Japan in a week or two.
As soon as I receive the item, I will reship it to Germany.
I will be in charge for the reshipping cost of $17, so don't worry about it.
Also, the payment on PayPal is temporary halted right now. If possible, please cancel it.
I feel disappointed that I couldn't deliver the item to you for a long time. If you purchase an item from me next time, I would like to give you a big discount.
I think your package will probably return to Japan in a week or two.
As soon as I receive the item, I will reship it to Germany.
I will be in charge for the reshipping cost of $17, so don't worry about it.
Also, the payment on PayPal is temporary halted right now. If possible, please cancel it.
I feel disappointed that I couldn't deliver the item to you for a long time. If you purchase an item from me next time, I would like to give you a big discount.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 13 minutes