[Translation from Japanese to English ] This bag is brand new and as it is sold at from $180 to $250, $150 (commodity...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , noak ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by ayaringo at 06 Oct 2013 at 00:00 1166 views
Time left: Finished

このバッグはebayで、新品で180~250ドルほどで落札されているから、商品価格プラス送料が150ドルというのはお得だよ。だから値引きは考えてないよ。ほんとはバッグの価格を115ドルに、送料35ドル(梱包後の実際の送料)、で出したかったけど、出品初心者にはリミットがあって、商品価格100ドルまでしか出品できないから、価格100ドルに送料50ドルで出していたよ!でも段ボール箱での発送でなく、エアパッキンでくるんだうえで、紙袋に入れての発送でよければ送料10ドル値引きするよ。

This bag is worth $180 to $250 on eBay as new, so $150 which includes shipping fee is very reasonable. Thus I don't consider discount. To be honest, I wanted to set the price of this bag as $115 plus $35 shipping fee (as it's the real shipping fee after packaging), but there is a limit for beginner sellers not to set more that $100 price for items, and that is why I set the price $100 plus $50 shipping fee. However, it will not go with box package but packed with the air-packing, and if you accept paper-bag packaging, I will make $10 off.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime