Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for your inquiry. I have sold more than 200 of this product previo...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( iluvsnoopy228 , newbie_translator ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by backstage at 05 Oct 2013 at 23:45 623 views
Time left: Finished

問い合わせありがとうございます。
こちらの商品は過去に200コ以上アメリカで販売していますがそのような問い合わせを頂い
たことがありません。すぐに分かる内容であればこちらで回答させて頂きますが、製品の仕様
の問題については直接メーカーに問い合わせ頂いてもよろしいでしょうか?

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2013 at 23:50
Thank you for your inquiry.
I have sold more than 200 of this product previously in America but have never received this kind of inquiry. I can answer contents that i understand but is it alright if you directly inquire with the maker for questions regarding the product specifications?
iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2013 at 23:55
Thank you for your question.
I have sold more than 200 of this item in the US in the past.
But I have never came across a question like this.
I will answer the questions with contents that can be immediately be made known, but can you kindly direct your inquiries about product specifications to the manufacturer?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime