Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Nice to meet you.We are a trading company in Japan. We are planning to buy 50...

This requests contains 136 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( iluvsnoopy228 , newbie_translator ) and was completed in 1 hour 17 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Oct 2013 at 10:46 1770 views
Time left: Finished

はじめまして。私たちは日本の貿易商社です。今年の12月から来年の1月の間ぐらいに以下の条件を満たした商品を50台購入予定です。その時期に納品可能なおすすめの商品を教えてください。また、日本への発送は行っていますか?概算でいいのでお見積もりをください。宜しくお願い致します。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2013 at 11:01
Nice to meet you.We are a trading company in Japan. We are planning to buy 50 units of the products that meet the following conditions around December to January of next year. Please let me know which products you can recommend for delivery during that time. In addition, do you ship to Japan? A rough estimate is alright so can you kindly provide this? Thank you.
★★★★★ 5.0/1
iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2013 at 12:03
Hi,nice to meet you. We are a trading company in Japan. We are planning to buy 50 units of items that would satisfy the following requirements sometime between December of this year and January of next year. We would also kindly ask you to inform us on recommended products by that time. In addition, do you ship to Japan? Can you kindly provide the estimated (a rough estimate will do) amount? Thank you very much.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime