Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] 私はあなたの提案を歓迎します。アメリカから日本へ転送する送料はUS $29です。ユーロ換算ではおよそ€21.50です。その送料をあなたが返金してくれるのな...

This requests contains 96 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( junti , kokage ) and was completed in 4 hours 39 minutes .

Requested by yoshidama at 30 Sep 2013 at 12:04 3195 views
Time left: Finished

私はあなたの提案を歓迎します。アメリカから日本へ転送する送料はUS $29です。ユーロ換算ではおよそ€21.50です。その送料をあなたが返金してくれるのなら、私は今回の取引に不満はありません。

junti
Rating 62
Native
Translation / German
- Posted at 30 Sep 2013 at 16:43
Gerne nehme ich Ihr Angebot an. Die Nachsendung von Amerika nach Japan kostet 29$. In Euro wären das ca. 21.50€. Wenn Sie die Kosten für die Nachsendung übernehmen würden, wäre ich mit dem Geschäft zufrieden.
yoshidama likes this translation
yoshidama
yoshidama- about 11 years ago
ありがとうございました。大変助かります!
kokage
Rating 56
Native
Translation / German
- Posted at 30 Sep 2013 at 13:44
Ich nehme Ihren Vorschlag gerne an. Die Versandkosten aus den USA nach Japan betragen 29 USD. In Euro umgerechnet sind das ungefähr 21,50 EUR. Da Sie mir diese Versandkosten erstatten, bin ich mit dieser Transaktion nicht unzufrieden.
yoshidama likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime