Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] The average points of three doctors' evaluation are: 3.5 (Doctor A), 4.5(Doct...

3_yumie7 Translated by 3_yumie7
The average points of three doctors' evaluation are: 3.5 (Doctor A), 4.5(Doctor B), 4.0(Doctor C) respectively and the difference between these doctors are within one point.
The follow-up period of the patients after discharge was from 7 to 30 months(average 17 months) except for two people whom we were not able to follow up.
The number of patients who became asymptomatic was 69(88.5%) and there was no patient who developped serious complications.
There was no patient who had persistent neurologic symptoms except for one whose mild hearing loss remained.
User's Request Text
3人の医師が付けた評価点のそれぞれの平均は、A医師が3.5点、B医師が4.5点、C医師が4点であり、評価者間の差は1点以内であった。
退院後、フォローアップできていない2人を除いた患者のフォローアップ期間は7~30カ月(平均17カ月)であった。症状が消失した患者は69人(88.5%)で、重篤な合併症が出現した患者はいなかった。軽度の聴力障害が残存した1人を除き、永続的な神経症状が残った患者はいなかった。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
202

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$18.18

Translation time
37 minutes

Freelancer
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティング、履歴書、各種証明書、等々)的なものが多いですが、IT関連(大手コンピューターセキュリティー会社のHP、ゲームエンジンのアセットストア)...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 111,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)