Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ①Authorization of environment necessary for carrying out research of Stage 1(...

Original Texts
①Stage1の調査を実施するために必要な環境認可(探査活動に対する認可だけでなく、アクセス道路等の建設が必要な場合にはそのための認可も含む)が適切に取得されること、② 既に環境認可を得ている場合には、その認可の有効性が確認されること。

ただし、Y社が操業の継続を希望する場合、B社はその裁量により、これを許可することができる。

各ステージで必要となる権利の取得について、Y社は尽力する。

ただし、Y社が操業の継続を希望する場合、B社はその裁量によりこれを認めることができる。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
①Appropriately gain Environment Authorization (includes not only for exploration activities but also building access road when it's needed) to conduct examination for Stage 1., ②if Environment Authorization has been already issued, make sure its availability.

However, if Y company hope to continue operating this business, B company can permit this by its discretion.

Y company makes effort for obtaining right needed each stage.

However, if Y company hope to continue operating this business, B company can permit this by its discretion.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
16 minutes