Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for ordering the strap. I have not received the invoice yet. If y...
Original Texts
ストラップの注文ありがとうございます。
私にはまだ請求書は届いていません。
カードで支払いができる請求書をメールで私宛に送ってくれたら
すぐに支払いをします。
このベースは80年代製です。
シリアルナンバーは*です。
数字のみの6桁シリアルのため80年代製になります。
このベースはリイシュー版ではありません。
このベースはF J製の2013の限定モデルです。日本でもF Jのカタログには掲載されていない限定モデルです。
生産量が何本かは分かりません。
売り切れる前に是非、早めの購入をお勧めします。
私にはまだ請求書は届いていません。
カードで支払いができる請求書をメールで私宛に送ってくれたら
すぐに支払いをします。
このベースは80年代製です。
シリアルナンバーは*です。
数字のみの6桁シリアルのため80年代製になります。
このベースはリイシュー版ではありません。
このベースはF J製の2013の限定モデルです。日本でもF Jのカタログには掲載されていない限定モデルです。
生産量が何本かは分かりません。
売り切れる前に是非、早めの購入をお勧めします。
Translated by
mellowgerman
Thank you for ordering the strap.
The bill has not arrived here yet.
If you email me a bill that is payable with a credit card, I will pay immediatly.
This base was made in the 80s.
The serial number is *.
Since the serial number is 6 colums with only numbers, it is an 80s product.
This base is not a reissue.
This base is an F J limited model from 2013. It is not even publizied in japanese catalogues for F J models.
I don't know how many of those were made.
I recommend to buy this as soon as possible, before it is sold out.
The bill has not arrived here yet.
If you email me a bill that is payable with a credit card, I will pay immediatly.
This base was made in the 80s.
The serial number is *.
Since the serial number is 6 colums with only numbers, it is an 80s product.
This base is not a reissue.
This base is an F J limited model from 2013. It is not even publizied in japanese catalogues for F J models.
I don't know how many of those were made.
I recommend to buy this as soon as possible, before it is sold out.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
mellowgerman
Standard
I have been translating Video Games, Business Documents, Websites and much mo...