Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I understood that it is not clear from which pro y...
Original Texts
ご返信ありがとうございます。
どのプロから手に入れたのか分からない事は理解しました。
ネックにシリアルはありますか?
ShaftはDG Tour Issue X100ですか?
上記2点をお教えください。
ご返信ありがとうございます。
数値が合わない可能性があることは、想定されていた事でしょうか?
何か原因が分かれば教えてください。
宜しくお願いします。
どのプロから手に入れたのか分からない事は理解しました。
ネックにシリアルはありますか?
ShaftはDG Tour Issue X100ですか?
上記2点をお教えください。
ご返信ありがとうございます。
数値が合わない可能性があることは、想定されていた事でしょうか?
何か原因が分かれば教えてください。
宜しくお願いします。
Translated by
eggplant
Thank you for your reply.
I understood that you didn't know which professional you had acquired it from.
Is there a serial number on its neck?
Is its Shaft DG Tour Issue X100?
Please tell me the two points.
Thank you for your reply.
Did you assume the possibility that a numerical number would not match?
Please tell me if you notice any factors.
Best regards.
I understood that you didn't know which professional you had acquired it from.
Is there a serial number on its neck?
Is its Shaft DG Tour Issue X100?
Please tell me the two points.
Thank you for your reply.
Did you assume the possibility that a numerical number would not match?
Please tell me if you notice any factors.
Best regards.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 169letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.21
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
eggplant
Starter