Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Equipped with excellent research enviromnment including a sterile laboratory,...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , 3_yumie7 , sujiko ) and was completed in 2 hours 18 minutes .

Requested by mai0508 at 25 Sep 2013 at 09:03 1223 views
Time left: Finished

無菌実験設備をはじめ、充実した研究環境を備え、外部研究機関やドクターとの独自素材の開発を実現。特徴ある商品の提案体制を整えております。また、次世代のテクノロジー(特殊ナノエマルジョン技術、ラメラ技術等)の積極的な採用により、効果性の向上と今までにない使用感の実現等、さらなるグレードアップを目指し研究を進めています。 無菌に近いクリーン度クラス1万程度の充填室、同クラス程度の包装室、冷蔵及び常温倉庫の完備など高レベルの工場施設により、高品質な商品をご提供させて頂く事が可能です。

In addition to bioclean experiment equipment, there is a fulfilling research environment, where we develop our owm material with external research institution and doctors. We are equipped with a system where distinctive products are offered. Also, by proactively adopting future technology such as special nano emulsion technology, lamellar technology, we are proceeding our research to improve advantageous effects and realizing greater availability than ever. We can offer products of high quality because we have high-level factory with filling room of 10,000 level class which is almost biologically clean, wrapping room of the same level, cool and normal temperature storage.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime