Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I did not notice that I received email on 20th as my computer had broken. I a...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yuki2sanda , ilyatranslation , littleme , moonchild_moco ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by non1103 at 23 Sep 2013 at 18:30 2216 views
Time left: Finished

パソコンが壊れていて、20日にメール届いたのがわかりませんでした。貴女からメール貰えて嬉しいです。
私達は皆元気に過ごしています。
母はこの夏の酷暑をどうにか乗り越えました。いま少し咳が出てますが、熱はありません。
レッドソックス、こちらもテレビ中継を見てます。
上原は凄かった!とりあえずレッドソックス優勝だね。
もしかしたら叔母さん達と来年又会えるのですね。
母の唯一の姉妹、親族だし、遠慮なく気軽に会えるのは幸せです。
和子叔母さんによろしくお伝え下さい。
また是非、返信お待ちしてます。

I didn't know e-mail was received on the 20th because the computer was broken. I am happy that I received e-mail from you.
Here, we are all doing fine.
My mother somehow overcame this year's extremely hot summer. She coughs sometimes but she doesn't have a fever.
I am also watching the Red Sox games, live on TV here.
Uehara was amazing! I am glad the Red Sox won the title.
Maybe we can meet up together with aunt and all of you next year.
I am happy that I can casually meet with my relative; mother's only sister.
Please say hello to aunt Kazuko.
I look forward for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime