Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Regarding the mirror-up feature of this camera, since it has a large exterior...

Original Texts
このカメラのミラーアップ機能については、このカメラは外観が大きいのでその分

ミラーも大きめです。

なのでシャッターを切る際にミラーが動く衝撃でカメラがブレてしまわないように

ミラーだけを先に上げておく事が出来る機能です。

使い方はフィルムを巻いて写真の構図を決めたら、レンズの付け根の右側にあるボタンを

手前にスライドさせるとミラーだけが上がります。

後はゆっくりとシャッターボタンを押せばシャッターが切れて写真が撮れます。

この時は出来れば三脚を使う事をお勧めします。

ご説明は以上です。
Translated by premiumdotz
Regarding the mirror-up feature of this camera, since it has a large exterior, the mirror is a little bit big as well.

The mirror moves and the camera blurs from the movement. To prevent this, when you cut the shutter, you will be able to elevate the mirror alone.

To use it, when you have rolled the film and have already decided the photo's composition, slide the button located at the right side of the base of the lens. Doing this will elevate the mirror alone.

After that, properly press the shutter button, so that the shutter cuts and you would be able to take a photo.

In this occasion, I would like to recommend the use of a tripod.

That will be all.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
23 minutes
Freelancer
premiumdotz premiumdotz
Standard
Hi, I'm premiumdotz!

I am a graduate of Teacher Education (major in biolog...
Contact