Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If you take a look at one of the wallets, it would really make think about bu...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( premiumdotz , iluvsnoopy228 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by neolatine at 22 Sep 2013 at 13:38 2536 views
Time left: Finished

財布一つとってみても、やっぱりいいものを購入出来たらいいなって思うことでしょう。もちろん、そう思うのは当たり前のことでしょうし、レザーウォレットとかは一度は持ってみたいというのがあるのではないでしょうか。
ここで、ネオラティンというお店を紹介します。NEOLATINEは、文句のない職人によるハンドメイドのレッドムーン製レザーウォレットが購入できるお店で、購入者からの評価も高いとても人気のあるお店です。

You will be thinking that it definitely is a great buy if you could purchase one by simply trying out one of the wallets. That is definitely what you would be thinking of, so don't you want to try using a leather wallet for once?
I will introduce the store called Neolatine for this. Neolatine is a store where you can purchase the redmoon leather wallet that are handmade by skilled craftsmen and has a high rating and popularity level from buyers.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime