Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, My sales has been grwoing since I increased transactions with you. ...

This requests contains 191 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , iluvsnoopy228 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by hisanori at 19 Sep 2013 at 18:59 2933 views
Time left: Finished

こんちには。

あなたとの取引を増やしたおかげで売り上げが増えています。
ありがとう。

私はさらに売り上げを上げる為に腕時計以外の商品の卸し仕入れを増やしたいです。
そこでお願いですが、あなたは私の卸価格での仕入れに協力してくれませんか?

あなたの友人や知人で私に商品を卸し売りしてくれる業者はいませんか?
直接取引をしても良いし、あなたが間に入って取引しても良いです。

いい返事を期待しています。

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2013 at 19:23
Hello,

My sales has been grwoing since I increased transactions with you. I thank you.

In order to further increase my sales, I would like to buy more items other than watches at wholesale prices. Could you help me buying items at wholesale prices?

Is there any your friends or person you know who would supply me products to sell?
Either would be fine if I deal directly with them or with you being in between.

I look forward to your positive reply.

Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2013 at 19:12
Hi there.

Our Sales have increased thanks to the increased transactions with you.
Thank you.

I would like to further increase the sales for other wholesale products aside from wristwatches.
That is where I would like to ask for your support, that is, if you could also help me in terms of purchases with wholesale prices.

Do you have any friends or acquaintances that would be interested in wholesaling my products?
It doesn't matter if it would be a direct transaction with them, or a transaction that would need to go through you.

I am waiting for a favorable response.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime