Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am interested in this product. ( product ) Will the brand box, card and...
Original Texts
こちらの商品に興味を持っております。
【商品】
この商品にはブランドの箱、カード、ブランドの袋等はついておりますか?
付属品を教えてください。
また、購入後破損した場合は修理をしてくれますか?
無料ですか?又有料ですか?
沢山の質問をして
申し訳御座いませんが
宜しく御願い致します。
【商品】
この商品にはブランドの箱、カード、ブランドの袋等はついておりますか?
付属品を教えてください。
また、購入後破損した場合は修理をしてくれますか?
無料ですか?又有料ですか?
沢山の質問をして
申し訳御座いませんが
宜しく御願い致します。
Translated by
tomomimomi
I am interested in this product.
( product )
Will the brand box, card and shopbag come with the product? Could you tell me what will it come with?
Also, if the product breaks after I buy it, could you repair it? Is it free or any toll?
Sorry for a lot of quations, but please answer them.
( product )
Will the brand box, card and shopbag come with the product? Could you tell me what will it come with?
Also, if the product breaks after I buy it, could you repair it? Is it free or any toll?
Sorry for a lot of quations, but please answer them.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 134letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.06
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
tomomimomi
Starter