Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] You are breaking the rule of terms if you are messaging about the products th...
Original Texts
eBay で販売されていない商品の事を eBayのメッセージで
やりとりするのは eBay の規約違反になります。
そういう理由で、こうして直接メールしました。
私はカメラを専門に扱っています。
それ以外の物は専門に扱っている人に比べると速度は遅い。
しかし、あなたが望むものは入手可能ですよ。
eBay で販売されている値段よりも安く提供できますよ。
明日にでも写真を Web に用意しておくから、
あなたが欲しい物があったら、このメールに返事するといいと思うよ。
やりとりするのは eBay の規約違反になります。
そういう理由で、こうして直接メールしました。
私はカメラを専門に扱っています。
それ以外の物は専門に扱っている人に比べると速度は遅い。
しかし、あなたが望むものは入手可能ですよ。
eBay で販売されている値段よりも安く提供できますよ。
明日にでも写真を Web に用意しておくから、
あなたが欲しい物があったら、このメールに返事するといいと思うよ。
Translated by
tomomimomi
You are breaking the rule of terms if you are messaging about the products that eBay are not selling. This is the reason why I messaged you personally.
I am selling cameras mainly. My work will be slower than the people who are actually dealing of other products mainly. Although you can order them to me. It will be cheaper than the ones on eBay. I will put the picture on the website tomorrow so if you want them, please respond there.
I am selling cameras mainly. My work will be slower than the people who are actually dealing of other products mainly. Although you can order them to me. It will be cheaper than the ones on eBay. I will put the picture on the website tomorrow so if you want them, please respond there.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 225letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.25
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
tomomimomi
Starter