Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We would like to consult with you about how to support a customer. The cust...

Original Texts
あるお客様への対応について相談させてください。
このお客様は太陽電池で充電が可能な玩具を購入しました。
ところが残念なことに屋外で長時間充電されたことから玩具は高温で溶けてしまいました。
私たちはこれからメーカーと補償についての交渉を行うところですが、英文の説明書にもはっきりと長時間高温で放置しないよう記載があります。
この商品はFBA経由で販売を行った50ドルの高額商品ですが、修理や交換を保証できないと伝えしても良いでしょうか?
何かしてあげられたら良いのですがヒントをください。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
We would like to consult with you about how to support a customer.
The customer purchased a toy, which is possible to charge its battery with the solar cell.
However, the toy was melted since the customer charged the battery outside for a long time.
We will negotiate with the maker about its warranty, but its English manual clearly says that you should not leave the toy at a high temperature environment for a long time.
We sold this item via FBA and it was $50, which is expensive. Will it be alright to tell the customer that we cannot insure its repair or replacement?
We would like to help the customer. Could you please give us advice on what to do?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
14 minutes