Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] I understand your concern that even when the storefront of a Seller has more...

This requests contains 357 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yuki2sanda ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by backstage at 17 Sep 2013 at 16:47 903 views
Time left: Finished


I understand your concern that even when the storefront of a Seller has more than 2400, still only the 100 pages show up and there are no further pages showing up.

I have checked the attachments given by you. To replicate the issue, we request you to kindly write back to us with the link for the page that you are viewing, so that we can research further.

[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 17 Sep 2013 at 16:57
セラーの店頭には2400以上あるにも関わらず、その内100ページのみ表示され、それ以上のページが表示されないというお客様の懸念の気持ちは良く分かります。

お客様が添付されたものを確認いたしました。この問題を正確に再現すべく、お客様がご覧になっているページのリンクを付けて返信していただけませんか?その後更に調査いたします。

[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 17 Sep 2013 at 17:09
Sellerの店頭には2400以上あるにも関わらず、100ページしか表示されず、それ以上出てこない件に関し、承知致しました。

お送り頂いた資料を確認致しました。問題を再現するため、ご覧になっているページのリンクを記載のうえご返信願います。続けて調査致します。
★★★★★ 5.0/1
yuki2sanda
Rating 58
Translation / Japanese
- Posted at 17 Sep 2013 at 17:11
私はあなたが店頭のよく売れる商品が2400以上ある時でさえ、100ページしか現れず、更なるページがないことに関心があることが分かりました。

私はあなたからの添付ファイルをチェックしました。版を複製するために、あなたが見ているページのリンクから私たちに返事を書いていただきたいです。それで、私たちはさらに調査できます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime