Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am inquiring about the two microscopes I purchased in July. I live in Ja...

This requests contains 224 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jwirth , mzarco1 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by kbm0905 at 13 Sep 2013 at 14:41 918 views
Time left: Finished

6月に私が購入した2台の顕微鏡についてです。

私は日本に住んでいます。
私は日本でこの商品を先日別々の顧客に1台ずつ販売しました。すると、以下のような不

具合があったとしてすぐに返品されました。

1台目。電池では動作するが、電源ケーブルをつなぐと動作しない。何度も確認したが、プラグは正しく接続されている。
2台目。電源ケーブルとの接続で、ディスプレーは点灯するが、文字が全く表示されない。

2年間の保証が付いていると聞いています。どうすればよいでしょうか?

Regarding the two microscopes I purchased in June.

I live in Japan.
I sold the two microscopes separately to different customers the other day. The items were returned immediately because of the defects listed below.

First: It works with a battery, but it doesn't work with the power adapter. They checked it again and again, but the plug was connected correctly.
Second: The display turns on when it's connected with the power adapter, but it won't display any character.

I heard they came with two year warranties. What should I do?

Client

Additional info

アメリカのネットショップから顕微鏡を仕入れました。不具合があったため、メーカーに問い合わせるところです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime