Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] BLUE ONION DESSERT/SAUCE DISHES MEISSEN CAULDON ENGLAND For your considera...
Original Texts
BLUE ONION DESSERT/SAUCE DISHES MEISSEN CAULDON ENGLAND
For your consideration is a set of 11 dessert or sauce dishes in the blue onion pattern. On the bottom they are marked Meissen Cauldon England. They also have numbers or letters impressed on the bottom and someone has put identifying numbers on the bottom that are all in a sequence. They measure 6 1/4" x 3/4" high. There are no chips or cracks. Some do have some crazing. Insurance is included in the shipping price. If you have any questions please ask. Thank you for looking!
For your consideration is a set of 11 dessert or sauce dishes in the blue onion pattern. On the bottom they are marked Meissen Cauldon England. They also have numbers or letters impressed on the bottom and someone has put identifying numbers on the bottom that are all in a sequence. They measure 6 1/4" x 3/4" high. There are no chips or cracks. Some do have some crazing. Insurance is included in the shipping price. If you have any questions please ask. Thank you for looking!
Translated by
freckles
青のオニオン柄のデザート皿です。11枚でセットになっています。底にはMeissen Cauldon Englandの印と、数字と文字が印字されています。底には誰かが連番の識別番号を入れたものと思われます。寸法は6.25インチで高さは0.75インチです。欠けやひび割れは全くありません。いくつかにはクレージングが見られます。保険は郵送費に含まれています。ご質問があれば、お気軽にお問い合わせください。関心を持っていただいてありがとうございます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 535letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.045
- Translation Time
- about 7 hours
Freelancer
freckles
Starter