Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] thanks for your interest in SOBRAL jewellery and acessories. Sobral is a Braz...

This requests contains 327 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , oier9 ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by sion at 12 Sep 2013 at 18:49 1828 views
Time left: Finished

thanks for your interest in SOBRAL jewellery and acessories. Sobral is a Brazilian company and I'm a franchise partner with shop in Heidelberg / Germany.
As I am not in the position to sell our products for wholesale conditions, I'm passing your request to the Junior president Daniel Sobral in Brazil.
Best wishes,
Clarissa Delpy

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Sep 2013 at 19:25
SOBRAL ジュエリー&アクセサリーにご興味をお持ちいただきありがとうございます。Sobralはブラジルの会社で、私はドイツのハイデルベルグでフランチャイズショップを経営しています。
私は卸売条件で商品を売る立場ではないので、お客様のご要望をブラジルの副会長Daniel Sobralにお伝えしておきます。
宜しくお願いします。
Clarissa Delpy
oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 12 Sep 2013 at 18:57
SOBRALのジュエリーとアクセサリーにご関心をお寄せいただきありがとうございます。SOBRALはブラジルの会社で、私はドイツのハイデルベルクの店でフランチャイズ提携をしています。
卸売価格で当社製品を販売できる立場にないので、ブラジルにいる副社長のダニエルソブラルにリクエストをお伝えしています。
今後ともよろしくお願いします。
クラリッサ・デルピー
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime