Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Your payment is confirmed today! We did shipped out by Japan Post EMS. Insur...
Original Texts
入金を確認しました!本日、日本郵便(EMS)にて発送しました。
保険は$240かけています。
到着まで6日程お待ちください。
商品が到着しましたら、ご連絡ください。
その後で、フィードバックを残します。
何度も丁寧にご連絡いただき、ありがとうございます!
☆早速のフィードバックありがとうございます。
商品到着後、貴方へのフィードバックを残します。
到着を楽しみにしています!
保険は$240かけています。
到着まで6日程お待ちください。
商品が到着しましたら、ご連絡ください。
その後で、フィードバックを残します。
何度も丁寧にご連絡いただき、ありがとうございます!
☆早速のフィードバックありがとうございます。
商品到着後、貴方へのフィードバックを残します。
到着を楽しみにしています!
Translated by
sparkie
Your payment is confirmed today! We did shipped out by Japan Post EMS.
Insurance coverage is $240. Please wait for 6 days or so for the delivery.
When you do receive the product, please do contact with us.
I will give feedback after that. Thank you very much for your mails!
*Thank you for the quick feedback.
I will give feedback after receiving your product.
Looking foward to the delivery!
Insurance coverage is $240. Please wait for 6 days or so for the delivery.
When you do receive the product, please do contact with us.
I will give feedback after that. Thank you very much for your mails!
*Thank you for the quick feedback.
I will give feedback after receiving your product.
Looking foward to the delivery!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 180letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
sparkie
Starter
証券金融出身です。英日ですが、簡単なものなら日英も可。