[Translation from Japanese to English ] Thank you for your patience. The items we have quoted are ready to be shipped...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , googlybear ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by tani at 11 Sep 2013 at 20:33 2895 views
Time left: Finished

お待たせしました。見積もりをお送りした分の商品は揃いました。
少しだけFisher Tigerの箱にゆがみがありますがそれ以外の商品はとても綺麗な状態です。もちろん未開封です。
仕入れ先に問い合わせたらChopperとS.H Sanjiは売り切れてしまったようです。中古品はすぐに売れてしまうようなのであなたに値段を知らせてから仕入れるのは難しそうです。しかも商品の状態は口頭でしか教えてくれないのでやはりリスクが高いと思います。
他に入荷しておく商品はございますか?

Thank you for your patience. I have all the items that I sent you an estimate for.
The Fisher Tiger is just very slightly warped but other than that all the items are in excellent condition. Of course, they are unopened. I asked the supplier and it seems that they are out of Chopper and S.H. Sanji. Used items sell quickly so it would be hard to buy them after letting you know how much they cost. Plus, it's quite risky because I only know of their condition through word-of-mouth.
Are there any other items I should be getting?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime